Хочу сразу оговориться, что историю украинского языка я не стану описывать. Начну с того времени, когда стали четко различаться и разниться говоры юго-западной Руси и Московской и когда начались преследования нашего языка – это 17-ый век.

То было время, когда украинский (малорусский) язык был языком миллионов жителей Руси. Жители жителями, но кроме них есть еще и князья, бояре, купцы, власть имущие. Именно отсутствие в среде последних достойных и влиятельных личностей стало одним из факторов уменьшения влияния украинцев на ход истории. То есть они были, но в некоторый момент их влияние ослабло. Захват украинских земель Польшей стал началом полонизации. Православная северная часть Руси особо не помогала. Ясное дело, что сидеть под татарским игом с 13-го вплоть до 15-го века не легкая задача и ожидать от них помощи в такой ситуации было бы лишним.

Вспомним лучше славные страницы нашей истории

Сын Константина Острожского Константин Константинович основал несколько школ на Волыни и академию в 1580 году, просуществовавшую до смерти основателя, поскольку последующие потомки рода Острожских полонизировались. Это была первая православная академия на Руси. Прошу не путать с первым университетом России. Как бы ни гордились в России своим православием, но эта академия, как и Киевская Академия начала 17 века были созданы без помощи, если не вопреки, Москвы. Некоторым русским становится неловко, когда узнают, что печатное дело на Руси шло далеко впереди от Московии. Это приводит к попыткам доказать, что печатное дело появилось сначала в Москве, а потом перешло на территорию Руси-Украины. Но не стыковка получается, т.к. само печатание зародилось в Европе, а не в Москве и пришло сначала в Русь, а потом уже в Московию. Почему печатное дело не укрепилось сразу ни у нас, ни в Москве есть исторический вопрос не для моего сайта. Лишний раз наличие печатания в Киевской Руси до его появления в Московии подтверждает надпись во Львове на могиле Ивана Фёдорова (в переводе): «Іван Федорович, друкар Московитин, котрий своїм заходом занедбане друкарство обновив, умер у Львові. Друкар книг перед тим не видимих...».

Хороший материал про начало кириллической печати:
Склалося так, що східнослов’янська кирилична друкарня була заснована не на території однієї зі східнослов’янських країн, а в столиці і найбільшому економічному центрі тогочасного Польського королівства — Кракові, де в той час мешкало багато українців і білорусів. Саме тут наприкінці XV ст. вийшли перші чотири книжки, надруковані кирилицею церковнослов’янською мовою.

И даже после этого нам по-прежнему талдычат о важности союза с Россией, которая якобы принесла нам письменность и грамоту, забыв что сама Россия переняла эту письменность с запада. Три века татарского ига напрочь видимо отшибли историческую память:
- иностранцы, которые посещали в 17 веке украинские земли, в своих записях обращали внимание на уровень образования, на сельские братства. Так, Павел Алепский, посетивший Украину в 1654 году, свидетельствует что все дети учатся в школах, даже сироты. Тем временем российские крестьяне во все времена писать и читать в большинстве своем не умели. Да и вообще, всю историю любые веяния приходили в Россию через Украину и не было таких новинок, стилей и т.п., которые бы не прошли сквозь и не были бы опробованы украинцами. Даже Петр1 в основе своей реформы положил именно западно-руський диалект.

Но не было бы все так хорошо, если бы не было все так плохо:

  • поскольку официальным языков в Европе считалась латина, то национальные языки преследовались. Ещё во второй половине 15 века в Германии выгоняли немецкий язык из школ. В 1485 году архиепископ Майнцу запретил все издания на немецком.
  • в Италии великий Данте был вынужден отстаивать своё право писать родным языком в «Трактате об итальянском языке», написаном на латыни.
  • то же самое происходило и во Франции, где достоинство и преимущества французского языка доказывались в 1548 году в манифесте Дюбелле и Ронсара "Защита и слава французского языка". Так что мы не едины в своей беде.

Основная масса современных русскоязычных родителей имеет украиноязычных родителей, детей которых русифицировали. Я тоже говорю по-русски, так что, моих детей нужно автоматически отдавать в русскую школу только потому, что они попали в сфальсифицированную статистику? А я против. Да, я русскоязычный, но хочу, чтобы дети учились в укр.школе, т.к. мое русскоязычие искусственно и навязано.

Еще стоит постоянно помнить о событиях, фактах, документах, запрещающих наш язык на своей же земле.

Кто-то уверен, что только ввод официального двуязычия сможет спасти Украину от территориального раскола (что больше похоже на угрозу, чем на аргумент), а я уверен, что именно этот шаг и разделит Украину на две страны по схеме два гос. языка >> два народа >> два государства, т.е. восток Украины Россия объявит своей землей и сфабрикует референдум о соединении. Схема проста как Мир. История тому лишнее доказательство. За примерами далеко ходить на надо, т.к. опыт Канады и Квебека красноречивее любых предположений. Именно ввод еще одного государственного языка будет использоваться как отмазка при игнорировании украинского языка, то есть преследуется цель не реального двуязычия, а русского одноязычия. Я бы и не выступал, будь я не прав, но, к великому сожалению, целями России в вопросе русского языка есть не защита прав "соотечественников", а контроль Украины, её раскол и присоединение хотя бы восточной её части к России.

Жалкие демагоги не понимают, что формула официального двуязычия строится по схеме И русский, И украинский, а не ИЛИ русский ИЛИ украинский; и отмазаться от изучения украинского его ненавистники смогут только в случае с русским одноязычием, вот и разыгрывается карта второго гос.языка как шага на пути к устранению украинского языка в Украине. Голословно? А пример Белоруси вам не показателен? Раньше говорили три языка, а теперь говорят два - "Укрепляя в общественной жизни гуманистические начало, беречь как зеницу ока и лелеять два великих и родственных языка – русский и украинский". В борьбе за единство двух языков забыли про третий. А зачем он нужен? Ведь он уже стал изгоем у себя на Родине в Белоруссии. Ну и конечно же, все это происходит по просьбе и по желанию белорусов. Иначе и не бывает. Как же все это знакомо! Да и вообще как можно уместить в рамках одного вопроса такие разные оценки: "великий украинский язык" и "ополяченный вариант русского языка"?


Чтобы не быть голословным приведу исторические цитаты и факты, говорящие сами за себя:

Цитата С.Уварова: "Университет Св.Владимира - мое творение. Но я первым его закрою, если он не выполнит свою цель... расширять русское образование и национальность на спольщеных землях Руси"

Русификация всегда проводилась под благим предлогом. Украинцам и без этого ВУЗа было где учиться. Важен не ВУЗ, а цели его создания. В Украине существовала Острожская Академия с 1580 года, Киевская Академия с 1636 года. Цель ее была не русификация, а духовное просвещение. Это не соответствовало интересам императоров России и ... Академию закрыли, а взамен – русификационный ВУЗ.

Сравните два варианта открытия университета:

  1. Создается ВУЗ – министр России объявляет украинцам "Братья, возьмите дар от братьев. Обучайтесь на родном языке" и т.п.
  2. Создается ВУЗ – министр России Д.Толстой заявляет "Конечной целью всех инородцев, что живут в границах нашей Родины неоспоримо должно быть обрусение" и выше описанная цитата Уварова.

Сравните эти два варианта и скажите какой из них благо, а какой прикрытие русификации благими целями.

Коли студенти запитали відомого російського історика В. Ключевського, якою мовою розмовляло населення Київської Русі, той відповів: "Такою ж, якою розмовляють українці і тепер."

Професор Шахматов: "Батьківщина нашої великоруської літературної мови - Болгарія. Але утворилась вона у Києві, де відчула вперше благотворний вплив народного середовища. Остаточно розвилась вона у Москві."

Академік Кримський А. у статті "Древнекиевский говор" 1906 року прямо писав про близькість старокиївської мови до сучасної йому вимови українців північної і середньої Київщини: "Я убежден, что, в виду такого положения дел, какая-нибудь киевсколетописная котька, сидящая на присьпЬ и и умильно глядящая на голубникъ, пока не будет облита укропом из гълька или вспугнута хъртьом, покажется для бестендециозного великоруса не великорусской кошкой, а предком нынешней киевской кітьки, сидящей на присьпі и глядящей на голубник (голубятник). Гълькъ окажется современным киевским глеком (кувшином) и укропъ - не огородным растением (как прежде всего склонен был бы подумать нынешний великорусс), но просто кипятком (что легко может разъяснить любая сельская баба из Киевщины), а киевсколетописный хърть будет для бестендециозного великоруса несомненным предком нынешних киевских хортів (охотничих собак), который и в 10-12 веке, как и его малорусский потомок - хорт теперь, устраивал ловы (т.е. охоту) на погану котьку (погану кітьку), словно на вЬверницу (вивірицю, т.е. белку)

Сколько нынешних великорусов из разъединенных провинциальных захолустий, из-за девяти земель от Киевщины пришлось бы вместе собрать для того, чтобы они совместными силами сумели объяснить на основании живого великорусского языка если не все, то хоть некоторые из этих летописных слов, свободно объясняемых из нынешней киевской малорусской речи! А подобных слов можно набрать из Киевской летописи целую гору, - и не филологи-великорусы, обыкновенная публика, будут чувствовать себя перед этим старокиевским словарем, выражаясь по-летописному невЪгласами (невігласами=невеждами). Только по капелькам, одно к одному, эти слова (и то не все) могут быть выисканы в разрозненных великорусских говорах или в старых великорусских летописях, - да и там часто под сомнением, не заимствованы ли они из южнорусских оригиналов… В конце концов окажутся и в Киевской летописи, и в других списках киевских памятников исключительно малорусские слова и обороты, известные только у малороссов, совершенно чуждые великороссам."

Цит.за Погрібний А. Нахабна брехня в "українській" газеті "Комсомольская правда" // Вечірній Київ. - 1999. - 20 жовтня.

 
www.38i.ru