Договоримся сразу о терминах – "наречие", "язык", "малорусский", "украинский", "общерусский" и т.д. будут скакать по тексту как блохи по псине, большой разности я в них не вижу: где иерархия, где устоявшиеся представления, и их применение здесь скорее всего имеет эмоциональную нагрузку нежели терминологическую.
- Челвоек ничегошеньки не тямлящий в понятиях взялся обсуждать сами понятия. Интересно что из этого получится...

Данное крео апятьже не имеет ввиду разжигание межнациональной розни, а всего лишь попытка донести истину до заблуждающихся, и тема для срача – это конечно.

Запрещено в государстве Украина вести телепередачи на "национальных" каналах на русском языке.
В принципе пока никто ничего не запрещал, а только рекомендовано. Зачем так спешить с выводами.

Почему по пришествии 13 лет палнейшей независимости начали сохранять и оберегать "украинску мову" ?
При том , что предшествующие незалежности 70 лет ее насильно вдалбливали всему населению.
Хотелось бы лишний раз (не помешает) заметить, что мои родители не имели выбора с выбором школы: везде были только русскоязычные, а единственный украиноязычный класс был полностью заполнен, да и само изучение украинского языка было факультативным.

А все очень просто. Язык абсолютно искусственный, создавался искусственно, то из чего он ваялся не являлось достаточно богатым чтоб охватить все сферы деятельности – то, что обязательно для гос. языка, а по сему доделывается ударно па сю пору. И самое для него неприятное заключается в том, что несмотря на все свои успехи и практически административно-насильное приучение с детства реально более половины населения не отождествляет себя с ним как с родным, а если отождествляет, то в половину – практически объявляя своим родным два
языка: украинский и русский.
Как-то странно читать такое в апреле 2004. Я бы не удивился такому в 1999 – до переписи, но даже советская перепись зарегистрировала более 60% населения с родным языком украинским. Не пойму пока одного – автор сей статьи полный лох, провокатор или шутник?

И ничего здесь удивительного нет. Вся эта бадяга тянется давно – уж больше двух сотен лет( с первых тогда еще вызывающих смех попыток и по сю пору уже "статусного" языка, эх жаль предков). И первоначально научные его создатели называли его – внимание задержать дыхание –"украинско-русский"
Мало ли кто чего как называл. Нужно было отделить определениями два языка хоть как-то, а называть смело "украинским" было просто небезопасно; потому приходилось приписывать в конце "....-русский", чтобы не дразнить царский режим.

Итак кому и зачем понадобился украинский ЯЗЫК.

Политика – она родимая, и еще раз она. Как стругалась "украинская нация" и кому это было нужно мы уже разбирали. Но несмотря на объективную невозможность существования такого народа он существует.
Странно звучит, не так ли: "несмотря на объективную невозможность существования такого народа он существует"? Я бы даже так сказал: несмотря на существование украинцев, находятся люди, утверждающие, что такого народа нет. Это будет ближе к истине, ибо реальность всегда первична, а иллюзии и мнения вторичны и должны основываться на реальности — украинская нация существует, к вашему большому сожалению, неуважаемый Впихатинец.

Да, это вам не астрономия где теоретически можно вычислить существующую звезду. Здесь все сложнее. В политике возможно реальное существование народа которого нет в природе. Так вот если есть нация то вы ахуеете – ей необходим язык, а так как один народ не может нуждаться в двух или даже трех образовательных и литературных языках следовательно и народ тоже другой. В общем здесь чем больше одно на другое нацепляешь тем лучше. Этот атрибут "нации" не то, что жизненно необходим, но если уж делать то делать основательно (есть нации и с чужими гос. Языками, но это сразу бросается в глаза и т.д.)
В таком случае я предлагаю Впихатинцу отказаться от своего языка под его же предлогом — нация не нуждается в своём языке. Или слабо вернуться к латине?

Как делали? Обратимся к современникам процесса и, что говорили про этот бардак они сами.

В основном возьмем столетнюю давность и первая значимая дата, – 1873( хахлам сгарцуваты гапака) опа бля,- год оброзования "Наукове товариство iмени Шевченка" – основано во Львове в 1873 году по инициативе девяти представителей народнической партии. Вот оно – панеслось научное создание.

На что опирались поборники "украiнсько-руського" ЯЗЫКА? На малорусском наречии уже сто лет к тому времени существовала и развивалась местная – областная литература, имеющая свою историю. Возникла она на украине в конце 18-го и начале 19-го столетия и всего лет через тридцать была перенесена в пределы заграничной в то время Руси, главнейше в Галичину, где и пустила довольно глубокие корни. Эту литературу представляло одно большое дарование -поэт Т.Г.Шевченко, – несколько более или менее видных писателей беллетристов и драматургов (каковы, например, Котляревский, Гулак-Артемовский, Квитка, Кулиш, Костомаров, Марко Вовчок, Франко, Кропивницкий и др.) и значительное число бездарных деятелей в разных жанрах графоманства. Попытки проявить себя не в классике так в авангарде были всегда, но не умея "классически" можно сказать ты не умеешь ничего - исключения единичны.

СТОЛП.
При всем своем украинофильстве и руссофобности ( о причинах поинтересуйтесь сами) Т. Г. Шевченко самим своим творчеством, успел так выработать украинскую литературную речь, что его читают и довольно хорошо понимают все образованно-знакомые с русским языком". Так малорусская литература первоначально состояла частью общерусской литературы, находилась с ней в тесной связи и дорожила этой связью, даже в руках руссофоба.
К сожалению, она "находилась с ней в тесной связи" далеко не по своей воле.

"Думка"
Тече вода в синє море,
Та не витикає;
Шука козак свою долю,
А долі немає.
Пішов козак світ за очи;
Грае синє море,
Грае серце козацькеє,
А думка говорить:
"Куди ти йдеш, не спитавшись?
На кого покинув
Батька, неньку старенькую,
Молоду дівчину?
На чужині не ті люди,
Тяжко з ними жити!
Ні з ким буде поплакати,
Ні поговориті."
(Т.Г.Шевченко)
При этом тот же Н. В. Гоголь, при всей своей горячей любви к родной Малороссии и родному языку, нашел рамки областной литературы слишком узкими для проявления во всей силе своего таланта и творил свои бессмертные произведения на общерусском языке, причем, однако, ввел в последний немало украинских слов, оборотов и даже целых диалогов. Несчастного переводят на мову.
К таким "несчастным" стоит также отнести и Шиллера, Гетте, Шекспира, Пушкина и всех мировых классиков литературы, ибо их тоже переводили с родного немецкого, английского, русского на украинский, русский, английский и т.п. А как беден Шевченко! У-у-у-у-у! Его даже переводили на русский! Впихатинец вероятно умер бы от горя, узнав такое :-) Скорее всего переводчика произведений Т.Г. Шевченко на "общечеловеческий" язык этот Впихатинец зарезал бы собственноручно.

В то же время вершилась спешная работа по созданию и установлению нового "украiнсько-руського" литературного и научного языка, при этом в основание сей увлекательной работы был поставлен принцип возможно большего отдаления образующегося языка от общерусского путем масштабного применения новоделов или чужих( в основном польского происхождения) слов и оборотов. Параллельно с реформой языка вводилось особое фонетическое правописание, которое должно было и с внешней стороны делать малорусскую книгу возможно более непохожей на общерусскую.

Падонкам прием фонетического правописания знаком, типа как слышу так и говорю, но крайности частенько пользуются схожими приемами, друг друга ненавидя. Масса смеху было на этом пути, но смеющихся уж нет, все больше плачущих.

Сие направление встретило деятельную поддержку со стороны правительства и господствующей в стране польской партии, усматривающих в покровительстве малорусскому литературному сепаратизму весьма сильный политический ход против России. Во Львове, в этом древнем, исконно русском городе, находившемся в руках поляков и евреев велась эта лихорадочная работа над созданием для русского народа второго научного и образовательного языка.
Все данные открыты – все можно при желании проверить, еще многое уцелело, чтоб замести следы окончательно надо постараться. Только ни Австро-Венгрии, ни Панской Польши уже нет и им это не нужно, Хахлы, принимайтесь сами, в противном случае всегда будут натыкаться на вашу постыдную "тайну", ничего бля нормально сделать не можете.

Причинами сей деятельности называли необходимость особого научного и образовательного языка для Галицкой Руси ( попрошу заметить по началу на большее и не замахивались). Только тут как в сказке : пусти на порог, а там и хозяин уже пиздует на улицу жить.

Настаивалось на том, что создание нового языка науки и высшей образованности необходимо ради блага той части русского народа, которая живет в пределах Австрии. Так как при существующих условиях общерусский язык не может сделаться достоянием общества и что вследствие этого для зарубежной Руси, особенно Галицкой, нет другого более благоприятного исхода, как создание своего малорусского книжного и культурного языка, при отсутствии которого ей пришлось бы пользоваться чужими книжными языками. Этот труд втихаря теми же поляками и австро-немцами всячески и поддерживался. На, что тоже имеются неопровержимые доказательства.
Хотелось бы увидеть их воотчую. Но даже если это и правда, то что мешало австрийцам вместо выдумывания нового языка просто навязать местным жителям уже существующий немецкий или венгерский язык? Ведь это намного проще, дешевле и рациональнее? Причин может быть две: а) австрийцы более гуманны и не навязывают свой язык (что очень не понравилось Москве); б) все это выдумки и провокации.

Слова современника и, что может показаться странным одного из столпов украинофильства (хотя объективно странно то, что натворили после таких как он) : "Поднимать малорусский язык до уровня образованного литературного в высшем смысле, пригодного для всех отраслей знания и для описания человеческих обществ в высшем развитии — была мысль соблазнительная, но ее несостоятельность высказалась с первого взгляда".
(Н. И. Костомаров)

Это бля господину Костомарову казалось несостоятельным при всем его желании, но во времена, а тем паче опосля периода советской власти современные украинцы, таки обзавелись собственной государственной, литературной и т.д. и т.п. мовой. Кафтанчик сшит не крепко и треснет и починят его не один раз прежде чем выкинут на помойку, но сейчас он в самом ходу.
Костомаров был теоретиком, а не практиком, потому он не мог ничего сделать, а только развести руками. Но относительно украинского языка это не показатель невозможности занять высший уровень в науке: "Кто не хочет — ищет оправдания, а кто хочет — ищет пути для достижения цели". Костомаров нашёл оправдание своей бездеятельности.
Вот в 1973 году захотели и смогли — издали первую в Мире энциклопедию по кибернетике.

Современники ученые:
"В малорусских газетах и журналах, в квазинаучных исследованиях систематически проводится мысль об отдельности и самостоятельности малорусской народности и малорусского языка, подделывается и искажается политическая и культурная история русского народа, проповедуются ненависть и вражда к русскому государству, "москалям" и общерусскому литературному языку. Первым признаком такого обособления от общерусской литературы было появление малорусских переводов таких произведений, как исторические монографии Костомарова, Дашкевича, Иловайского или повестей Гоголя".
(Профессор Т. Д. Флоринский)

"Все русские наречия в отношении к прочим славянским языкам составляют одно целое, отличающееся многими замечательными чертами внутреннего единства, это для языковедов не представляет спорного вопроса" (Академик И. В. Ягич).

Современник политик:
Такая подмЪна – плод политической тенденцiи скрыть "огромный историческiй факт: существованiе русской нацiи и русской культуры", "именно русской, а не великорусской". "Русскiй", "не есть какая-то отвлеченная "средняя" из всЪх трех терминов (с прибавками "велико", "мало", "бЪло"), а живая культурная сила, великая развивающаяся и растущая нацiональная стихiя, творимая нацiя (nation in the making, как говорят о себЪ американцы)".
П. Б. Струве

И многие, мнооогие другие.

И опять антисоветчик Н Ульянов( про сепаратизм – язык всего лишь составляющая), уже позже:
"Интимная" тайна украинскаго сепаратизма, отличающую его от всЪх других подобных явленiй, - его искусственность, выдуманность. Гораздо лучше это было видно людям "со стороны", вродЪ чехов. Крамарж называл его "противоестественным", а Parlamentar, орган чешских нацiоналистов писал об "искусственном взращиванiи" украинскаго нацiонализма. До прихода к власти большевиков, он только драпировался в нацiональную тогу, а на самом дЪлЪ был авантюрой, заговором кучки манiаков. Не имЪя за собой и одного процента населенiя и интеллигенцiи страны, он выдвигал программу отмежеванiя от русской культуры, вразрЪз со всеобщим желанiем. Не будучи народен, шел не на гребнЪ волны массоваго движенiя, а путем интриг и союза со всЪми антидемократическими силами, будь то русскiй большевизм или австро-польскiй либо германскiй нацизмы. Радикальная русская интеллигенцiя никогда не желала замЪчать этой его реакцiонности. Она автоматически подводила его под категорiю "прогрессивных" явленiй, позволив красоваться в числЪ "нацiонально-освободительных" движенiй. Сейчас он держится исключительно, благодаря утопической политикЪ большевиков и тЪх стран, которые видят в нем средство для расчлененiя Россiи."

Схуяли большивизм был русский? Не согласен, но остальное близко к правде.
Расчленение все таки состоялось.

Впихатинец. 20 апреля 2004г.

Впихатинец : Язык - вопрос государственной важности :: 20-04-2004

 
www.38i.ru