Русское имя можно отстоять в суде (дивитесь посилання на джерело)

Цитируем статью: Харьковские газеты неоднократно обращались к теме коверканья чиновниками русских имен при обмене свидетельств о рождении, общегражданских и заграничных паспортов. Сегодня мы повествуем о маленькой, но победе на фронте насильственного лишения граждан Украины с русскими именами их подлинных имен.
26 января один из членов нашей организации Владимир Никулин получил наконец-то общегражданский паспорт гражданина Украины на имя Владимира Григорьевича. Два года длилось хождение по мукам, где чиновники всех уровней утверждали, что он может быть только Володимиром, « в соответствии с украинскими народными традициями», которые требуют превращения Александра в Олександра, Никиты в Мыкиту, Николая в Мыколу, Филиппа в Пылипа, Ефима в Юхима и т.д.

Мой комментарий: Будь товарищ Никулин реально знатоком русского языка, то он бы знал кое-что о влиянии болгарского языка на современный русский и о сокращенных формах слов, появившихся в русском языке под влиянием староболгарского языка. Именно здесь и нужно искать причину почему же слово ВОЛОДИМИР превратилось в настоящее ВЛАДИМИР. Если я ошибаюсь – поправьте. В итоге товарищ Никулин свое исконно русское ВОЛОДИМИР (а именно так писалось и произносилось на Руси это имя) заменил на староболгарский манер ВЛАДИМИРОМ. И смысл в этом какой?????

Складывается удивительная ситуация – у гражданина Украины может быть два имени (русский и украинский вариант). Но только украинский вариант идет во все документы. Принимая во внимание, что все свое имущество: недвижимость, трудовые книжки, дипломы, авторские свидетельства и т.д. выдавались на подлинные имена, то теперь создается ситуация, когда право собственности у этих граждан может быть оспорено. Либо необходимо все эти документы теперь переоформить на новое имя, как после смены фамилии, вышедшей замуж женщине.

Лишение русских имен происходит с выдачей свидетельства о рождении и при обмене общегражданских паспортов. Даже в русскоязычных школах списки учеников заполняются на украинском языке, т.е. в переводе: ономастическая ассимиляция начинается с детского сада и продолжается в школе. Чиновники объяснят «жалобщику», что он может назвать своего сына Саддамом Хусейном, Усамой бен Ладоном, даже Горшком, но только не Филиппом (в честь Киркорова), который автоматически превращается в Пилипа.

В принципе, примитивная статья расчитанная на примитивного читателя ничего не понимающего и не знающего из истории имени Владимир и вообще о взаимосвязи русского и украинского языков.

Пояснения:
Данная проблема только лишний раз доказывает проблематичность, глупость, нелепость, опасность и вредность ввода второго государственного языка, т.к. в таком случае подобные дебилы будут плодиться в геометрической прогрессии и придется в обязательном порядке записывать (дублировать) имена на двух языках и по сути заниматься либо переводом имён, либо искусственным вводом новых имён, например, к имени Олександр вводить дубликат Александр, хотя это по сути одно и то же имя, если учитывать его происхождение.

Исследования в области психо-фонетики показали, что фонетический состав имени оказывает огромное воздействие на психику человека гармонизируя, стабилизируя самые глубинные её пласты. Самое любимое слово для человека- это его имя. Имя – последнее, что может потерять человек. Если же человека хотят унизить, его лишают имени (дают номер или кличку) или его коверкают, ДРАЗНЯ ЕГО. Смена имени происходило в исключительных случаях: при выходе замуж (смена фамилии), при перемене религии.

История повествует нам о заветах данных Сергием Радонежским Дмитрию Донскому, благословляя того на выступление против татар: «золото попросят – отдай, чести потребуют – отдай, умереть можно только за веру, за Иисуса Христа, за СВОЕ ИМЯ!». Православный святой четко обозначил нравственные пределы дальше, которых отступать нельзя. Не даром еще в наших школьных учебниках утверждалось «имена собственные не переводятся».

Конечно, Радонежский сказал мудрые слова, но не думаю, что Радонежский был бы рад такому цитированию его слов в подобном контексте.

Статья 39 Закона Украины «О языках» прямо указывает, что имя должно записываться в транскрипции (буквами украинского алфавита), т.е. как слышится, чтобы наиболее полно отразить фонетическое звучание имени. Закон в целом выполняется, но исключение делаются только для русских имен.

Цитата статьи (реальная, ради справедливости и точности):
Стаття 39. Мова власних імен
Громадяни Української РСР користуються правом іменуватись згідно з національними традиціями. Їхні імена передаються з національної мови українською мовою у транскрипції.

В принципе, в данном случае русские напоролись на то, чем так гордятся, т.е. на общие корни наших языков, которые (корни) не позволяют разделить отдельно Олександр от Александра, находясь в здравом уме.

Для этой цели составлен специальный словарь имен, которым и пользуются соответствующие чиновники при обмене документов гражданского состояния.

Всё это время Владимир Никулин был, по сути, лишен всех основополагающих гражданских прав, поскольку не имел основного документа удостоверяющего его личность.

Он обратился за помощью к председателю общественного объединения «За культурно-языковое равноправие» Геннадию Макарову. В судебных заседаниях он и являлся представителем В. Никулина. В значительной степени на решение суда повлияло обращение внимания судьи на вступление в силу нового Гражданского Кодекса, где в разделе неимущественные права появился раздел – право на имя.

Как-то прошел мимо глаз и ума тот факт, что эта ненавистная Украина умудрилась в свой Гражданский Кодекс ввести соответствующий раздел по защите права на имя, которым истец и пользовался. Проблема оказалась в данном случае уже не так в законодательстве Украины, как в способности хотя бы воспользоваться разумно этим законодательством. М-да, не у каждого хватит ума воспользоваться готовым :-((

Официальные филологи, составляющие словарь имен для ассимиляции русскоязычных граждан, допустили откровенные ляпы. В этом словаре, Володимир-украинский перевод русского имени Владимир, означающий « владеющий миром». Имя это было княжеское, и называть этим именем детей простых людей стало возможно только с 19 века. Мир имеет два значения: «вселенная» и «отсутствие войны». Все знают, что мир в смысле вселенная в украинском языке – «свит». Получается, что в украинском варианте имя Володимир означает – «владеющий отсутствием войны». Если же мы хотим назвать именем « владеющий вселенной» по украински- то у нас получается Володисвит.

Одна из главных проблем костноязычных (простите, но назвать его русскоязычным и тем самым поставить сего автора в один ряд с собой мне не позволяет уважение к себе и другим русскоязычным)... так вот... одна из главных проблем костноязычных заключается в том, что они не только не владеют украинским языком даже на бытовом уровне, но (как оказалось) и русским языком; что, впрочем, не удивительно.

Поясню. Слово мир обозначает в украинском языке "світ; громада; життя мирян". Другими словами это слово употребляется (редко, но употребляется) как синоним слову мир в качестве описания общества и т.п. Читайте ниже информацию со словаря.

Информация для повышения образовательного уровня:
інший мир, уроч., заст. Загробне, потойбічне життя. Наче навішано гирі, Вся зайнялась голова… Думка об іншому мирі [про інший світ]. Тільки осталась жива! (П. Грабовський).
мир душі чиїй, уроч. Уживається як усталена форма прощання з померлим та для вираження прихильного ставлення до покійного при згадуванні його. Мир душі твоїй, Богдане! (Т. Шевченко); Мир душі його, хай спить спокійно (З усн. мови).

I. ГРОМАДА іст. (поземельне селянське об'єднання в Україні та Білорусії; збори членів такого об'єднання), ОБЩИНА, МИР, КОПА, КУПА (до XVІІ ст.); ДВОРИЩЕ, ПЕЧИЩЕ (родинне об'єднання); ЗАДРУГА (у південних слов'ян). На селі Зобралася громада радить, Кого голить у москалі (Т. Шевченко); – В нашій селянській общині закладена споконвічна основа справедливого устрою... (Ф. Бурлака); Біля зборні зібрався весь мир (М. Коцюбинський); – На копу скликають, на раду громадську, – сказав Максим (І. Франко); Сімейна община відома за етнографічними даними у слов'янського населення;.. на Балканах її називали задругою, в Росії – печищем і дворищем (з журналу).
II. ЛЮДИ мн. з означ. (певна кількість осіб, які мають що-небудь спільне у поведінці, зовнішньому вигляді), НАРОД, ЛЮД розм., МИР розм., ПУБЛІКА розм., НАРОДЕЦЬзневажл., ЛЮДЦІ мн. зневажл., МИРЯНИ заст. Летять [слова] здалека – відтіля.., Де путь безправна та бездольна Для чорних стелеться людей (М. Рильський); – Яванці – красивий народ, декого з них наче зроблено з золота, тіло так і сяє розкішними золотими фарбами (Ю. Яновський); Здавалося, що він бачив увесь селянський люд України (О. Полторацький); [Хведоска:] Яка тіснота в церкві: миру, миру, мов бджіл у вулику (М. Кропивницький); По-святковому вбрана публіка поволі заповнювала бульвар (О. Донченко); Зайде в магазин, скромно стане в кутку із своєю папкою і.. придивляється, як відважують. А там же народець! Рильце не в одного в пушку, вони між собою одразу шу-шу-шу: "Контролер! Дружинник!" (О. Гончар); Вона [Леся Українка] послала в закордонну пресу листа до паризьких інтелігентів, щоб уся Європа побачила підлість і мізерію цих людців [які вітали російського ката-царя]... (Л. Смілянський); Один [лірник] сліпий, другий кривий, А третій горбатий. Йшли в Суботов про Богдана Мирянам співати (Т. Шевченко).

Единственное объяснение этому самоуправству, которое приходит на ум, – сокращение количества людей с «неблагозвучными» русскими именами, т.е. тех граждан, кто ощущает себя русскими, кого некоторые властные круги автоматически записывают в «пятую колону коварной России». Методически, тем самым, готовятся условия для снятия вопроса о государственном статусе русского языка. Граждане, дескать, добровольно отказываются от русских имен, а, следовательно, дают надежду украинизаторам, что откажутся и от русского языка и от своей культуры. Т.е. готовится статистическое обоснование, что русских в Украине мало, а поэтому проблема русского языка не актуальна. Такое давление выдерживают не все. Сокращение населения по сравнению с 1989. произошло в основном за счет русских-3мл. человек. Допускаю, что не все из них умерли или покинули неньку-мачеху. Часть их них записалась украинцами. Этого власть и добивалась! Последние её достижения в области дискриминации: запрет рекламы на русском языке и обложение НДСом русскоязычных печатных изданий.

Проводится очередной эксперимент над гражданами, во имя идей, осужденных мировой и европейской общественностью. Дискриминация и ассимиляция – черты авторитарных, диктаторских режимов, которые используют эти инструменты для контроля над гражданами. Цель – показать, как плохо тем, кто ассоциируется с образом врага и на этом примере приводить к покорности всех остальных. Если ты позволил отнять у себя имя, то значит, у тебя можно постепенно отнять все, поскольку ты потерял духовную основу своей устойчивости. Отсюда – вывод, что борьба за русское имя это не только борьба за своё достоинство, за психическое и нравственное здоровье, за свое духовное развитие, это, в конечном счете, борьба за свободу. Единственно, что остаётся от человека, после того как он закончит свой земной путь-это его имя.

Теперь вы можете себе отдаленно представить, что пришлось пережить герою нашей статьи. За свое имя нашему Владимиру пришлось побороться!

Да уж, пъедставяюуууу :)) Шучу...

Но вернемся к нашему суду, который 17 октября вынес решение в пользу Владимира. Паспортный стол Киевского района тянул с выдачей паспорта, отговариваясь, что, мол, бланки закончились. В киевском районном суде, куда В.Никулин обратился за исполнительным листом, сказали, что руководство паспортным столом будет решение суда оспаривать и поэтому исполнительный лист не выдали, хотя все сроки для обжалования давно прошли. Об этой проблеме был проинформирован Г.В. Макаровым на пресс-конференции и начальник отдела гражданства, миграции и регистрации физических лиц УМВД Украины в Харьковской области, полковник милиции А.А. Стародубцев.

Проблема, в конце концов, решилась, но какой ценой! В планах В. Никулина подать в суд иск о возмещении материального и морального ущерба. Правда, теперь для тех, для кого русское имя не пустой звук, которое можно безнаказанно коверкать, вполне могут отстоять свое право в суде. Вполне возможно, что можно этот вопрос решить и через прокуратуру. Поверьте, это того стоит! Вы будете чувствовать себя человеком!

Геннадий Макаров
шсточник: http://www.ravnopravie.kharkov.ua

Другими словами суд решил, что лучше уступить дураку и быть умнее. В принципе это соответствует истине, ибо не думаем же мы, что в судах сидят люди дурнее Владимира Никулина? Да куда уже дурнее! И это я говорю уже вполне серьезно.