Как много шума от т.н. реформы языка Австрийской Империей на западной Украине, что даже стало интересно в чём она заключалась. А заключалась она в сближении письменного языка с устным; по-моему это только прогрессивный шаг и это, как минимум, не дело всяких там российских братств и общин.

Все "аргументы" наших русскоблочных писак всегда сводятся к изоляции факта или события от окружающей среды и предшествующих событий, и рассмотрение их в узком местном и временном диапазоне, чтобы ни у кого вдруг не возникло желание связать события 18-го или 19-го века с событиями 16-м или 20-м веками и провести между ними связующую логическую цепочку. То же самое мы видим и в вопросе ТОЙ реформы языка Австрией и в отношении к фонетическому письму вцелом (т.е. как говорю – так и пишу), ставшего корнем реформы. Оригинал статьи посвящён не только этой теме, но остановлюсь я подробнее именно на ней. И ещё одно: не будем путать русский язык с общим языком Руси. Это разные языки. Пусть корень в названии общий, согласен, но так можно и пруссов ненарочно назвать родственным народом (шучу). Это я к тому, насколько правильно или неправильно судить об истине, реальной причастности к истории Руси исходя лишь из названия.

Если все-таки провести связь настоящего с прошлым, то мы заметим, что в 12-м веке и 20-м письменность отличается. Мы можем теперь только спорить был ли одинаков в те века устный язык и письменный, но судя по критике, обрушившейся на шаг реформаторов в Австрийской части Украины в 19 веке я могу смело предположить, что все-таки письменный язык отличался от устной речи.

Посмотрим на наш настоящий язык. Нельзя не заметить, что (О-горе!) эти критики сами пользуются "фонетическим" языком. Сразу видно, что из их поля зрения выпал довольно большой промежуток времени когда в самой России вводилась та самая фонетика, но уже для русского языка, которой мы сегодня и пользуемся. Почему так получается? Причину — угадать сложно.

Могу предположить следующее:
а) критикуют потому, что это сделали австрийцы;
б) критикуют потому, что в России вообще не любят реформы языка;

Конечно, безударную букву О мы по-прежнему выговариваем как А, но в остальном из языка убрали несколько "выпавших" из произношения букв и этим самым  приблизили письменный язык к устному ибо прогресс требовал и требует от языка соответствия требованиям современности; но зачем же так открыто "по-братски" говорить о галычанах: "В гимназии среди всех русских учеников были только два, говоривших, что они не "москали", оба были с Галичины. Один из них был известный доносчик" (см. оригинал статьи). После прочтения этой статейки создается мнение, якобы все галичаны растратчики и продажные доносчики, от детей до взрослых, а русские — тихие, спокойные, любят посидеть с Геровским за самоваром, настоящие русские патриоты и просто хорошие люди.

Но если с австрийским компонентом ненависти к украинцам мы разобрались и отнесли все написанное на совесть автора статьи, то как быть с моим вторым предположением? Неужели в России так не любят реформировать язык? Любят, не любят, но реформируют. Помнится мне шквал ругани на то, что в украинском языке есть следы польского, что стало предметом ненависти … правда я так и не понял: ненависти к полякам за то, что оставили такой след или к нам, что приняли его (шучу). Так (как минимум) имеют право говорить только те, кто сохранил в оригинале язык предков, что за русскими ну ни как не наблюдается (за нами тоже, стоит отметить). Китайский язык, например, на протяжение 5000 лет практически не изменился и они бы могли так говорить, но китайцы молчат. Вероятно они более воспитаны? Не стану много тратить своего времени на перечисление многочисленных фактов реформ (примерно каждые 30-50 лет), напомню только о реформах со времени Петра1.

В музеях хранятся бумани, на которых сам ПетрІ вычеркивает из азбуки некоторые буквы за их ненадобностью (они никак не произносились либо дублировали один и тот же звук); да и сам язык ПетрІ драл у малорусов, тех самых, кого потом будут так обливать грязью его потомки. Львовское братство еще в начале XVII в. использовало нечто похожее на русский гражданский алфавит. Многое еще он заимствовал у тогдашних украинцев, например, новогодние праздники. Заставлял даже брить бороды как в Европе. Потом в XVIII в. появились буквы Э, Ё, Й. Последнюю позаимствовал и украинский алфавит. Слава Богу нас хоть за это не обвинили. Большевики в 1918 ввели апостроф, как и украинцы, но он не прижился с русским языком. Предпоследнюю ввёл Карамзин, хотя это явно не славянская буква.

А как назвать удаление в 20-м веке из азбуки букв Ъ, і? Неужели за сходство последней с украинской буквой? Критиковать нас за реформы Москва готова всегда, а сама себе позволяет творить что угодно с нашим языком. Я имею в виду "реформу" по сближению украинского языка с русским проводимой в 1930-х годах. Чтобы попустить немного свой пыл в чистке нашего от полонизмов почитайте-ка о заимствованиях в русском лексиконе и почитайте об истории языка.

В итоге наблюдается полная неразбериха в отношении к себе, к реформе вообще: то они критикуют, а сами пользуются тем, что недавно критиковали. Все это делали разные люди, но одно государство — Российское, а традиции у них, крепкие. В России придут другие люди, но нам уже сегодня приходится готовиться к возможному спектаклю под названием "Украинизация Киева". Слава богу что пока не нашёл статью под названием "Украинизация украинцев" или "Украинизация УПА". В сети у русских шовинистов любимая тема для обсуждения — реформа украинского языка. Может вам лучше своей заняться?

Приведу цитату с сайта "Свобода.орг" в подтверждение постоянных изменений в сторону фонетического написания слов, который так пытались критиковать русскоблоковцы и их соратники по борьбе с украинским сепаратизмом.
Ирина Левонтина:
"В 64-м году орфографическая комиссия тогдашняя, председателем которой был Виноградов, имя которого носит теперь Институт русского языка Академии наук, а вдохновителем, душой всей этой комиссии был Михаил Викторович Панов, замечательный лингвист, фонетист, орфографист, та комиссия выступила с предложениями действительно чрезвычайно решительными. Тогда многое предлагалось изменить, это были своего рода романтики от орфографии. Тогда предлагалось написание "заец", потому что общий принцип – в русском языке нет беглой гласной буквы "я", а есть "е", поэтому, по общему правилу, нужно писать "заец". Тогда предлагалось писать "ночь" и все другие слова, которые оканчиваются на шипящие, без мягкого знака. Почему? Потому что мягкий знак после шипящих на конце слова не имеет фонетической функции никакой. В русском языке есть мягкий согласный "ч" и букву "ч" можно прочесть только одним образом, только как мягкий звук. А "ш" только твердый, парного нет, поэтому, пиши – не пиши мягкий знак, прочесть можно только одним образом. И мягкий знак поэтому фонетической функции, графической функции никакой не имеет, а различает части речи, склонения, в третьем склонении есть мягкий знак, в первом склонении нет мягкого знака в родительном падеже, и так далее. И вот говорилось о том, что у буквы функция должна быть фонетическая и поэтому менялось написание всех слов, "ночь", "мышь" и все прочие, их предлагалось писать без мягкого знака. То есть, довольно решительное действительно тогда было предложено реформирование орфографии. Но что произошло тогда? Эти кабинетные ученые долго работали, разработали свои предложения, а в Институте русского языка был такой замдиректора, спущенный сверху, Протченко, и он, не предупредив никого, внезапно взял и то, что называется, слил информацию о предлагаемой реформе в газеты. Произошел скандал, и все было похоронено, реформа погибла на корню. Обидно, что тогда не состоялось никакого содержательного обсуждения этого вопроса. Ведь такая была огромная проделана подготовительная работа, вышли замечательные книги, где рассказывалось об истории предложений по усовершенствованию орфографии и так далее. И теперь наши ученые наступают на те же самые грабли: они подготовили свои предложения в тиши кабинетов, в тайне и страшно боялись, что информация просочится, и были ужасно удивлены, что она почему-то просочилась в газеты в искаженном виде."

Вы не принимайте это близко к сердцу. Я пишу всё это не ради обиды. Мне просто непонятно кое-что: кто стоит за создателями антиукраинских сайтов, стоит ли их принимать серьезно, отражают ли они мнение большинства граждан и политиков России? Не знаю ни я, ни кто-либо другой чего можно ожидать от людей, говорящих такое: "Таким образом, подводя итоги высказанным нами соображениям, мы считаем украинское движение величайшим недоразумением, порожденным злой волей одних и глупостью других, не видим для него никакой будущности, и нам до слез жаль тех умственных сил, которые непроизводительно были затрачены на создание искусственной «украинской мовы» и на мучительные потуги пользоваться этой «мовой» в научной и литературной деятельности. В Польше языком государственности, общественности и высшей образованности будет язык польский, блиставший еще в XVI веке красотой и мощью в сочинениях Мартина Бельского, Николая Рея, Яна Кохановского и многих других, в наше время прославленный Сенкевичем и Реймонтом, в России — русский, развившийся до мирового значения со времени H. M. Карамзина, А. С. Пушкина и Н. В. Гоголя, в особенности трудами И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевского, графа Л. Н. Толстого, Н. С. Лескова и П. И. Мельникова, а косноязычная «мова» будет ютиться на задворках, пока, вместе с украинским идолом Тарасом, не будет сдана за ненадобностью в архив человеческих заблуждений и ошибок. 5.08.1925"

И эти люди, эта страна навязывается нам в братские? И это было сказано после успешных проб по созданию химического и математического словаря на украинском языке, после выхода в свет Кобзаря. Но противника нужно бить его же оружием.

Если вы считаете наш язык искусственным на основании того, что его азбука, словарь и др. создавались узким кругом лиц, то посоветую вам получше почитать историю создания ЛЮБОГО языка в Европе, например, русского и и вы поймете, что сам русский язык ещё не полностью сформировался.

Вот зло-автор горе-статьи пишет якобы сами малоросы были против реформы и создания некоего украинского языка, что эта реформа языка была насильственной и т.п. Тогда читаем и видим, что современный русский язык тоже насильственно вводился, также искусственно создавался не только в Украине, а и в самой России. Против его ввода также выступали, но сегодня все молчат по этому поводу. Парадокс, чем же украинский язык так провинился? И самое главное по поводу нежелания малоросов создавать искусственно украинский язык: язык не создавался, а оптимизировался, создавались правила и т.п. Естественно, что дебаты не минуемы. Но с каких пор споры о будущем виду и звуке языка стали называться дебатами о необходимости самого языка? Где связь, а тем более логика и доказательства???