Депутат Верховної Ради, голова комітету з питань культури і духовності В'ячеслав Кириленко запропонував парламенту заборонити використання регіональних мов для дублювання іноземних фільмів. Про це сказано в законопроекті номер 2575, зареєстрованому в Раді 19 березня.

Депутат запропонував внести відповідні зміни до закону "Про кінематографію" та цим скасувати норму про можливість виготовлення копій іноземних фільмів регіональними мовами або мовами меншин на замовлення дистриб'юторів і прокатників з урахуванням мовних потреб споживачів.

Водночас законодавчо встановлюється, що іноземні фільми та анонси фільмів перед розповсюдженням і демонструванням в Україні в обов'язковому порядку мають бути дубльовані, озвучені або субтитровані державною мовою.

У разі відмови та відсутності дублювання чи субтитрування фільму на українську мову цього фільму не видається прокатне посвідчення.

Крім того, пропонується створити Єдиний державний реєстр суб'єктів кінематографії, куди вносяться всі суб'єкти кінематографії, яким надаються податкові та митні пільги.

Також пропонується законодавчо затвердити, що протягом 2013 частка національних кінематографічних творів має становити 5%, протягом 2014 року – 10%, протягом 2015 року – 20%.

Згідно з пояснювальною запискою, головним завданням цього законопроекту є створення умов для поступового наповнення національного ефірного часу національним кінопродуктом, який буде відповідати сучасним міжнародним стандартам кіновиробництва.

Нагадаємо, що торік в Україні був прийнятий резонансний мовний закон, який розширив права російської та інших регіональних мов.

А на початку минулого року уряд прийняв постанову, яка заохочує демонстрацію в кінотеатрах фільмів, дубльованих у Росії російською мовою.