6.08.2004 | © Володимир НІС, ст. наук. співр. НДЦ квантової медицини “Відгук” МОЗ України
(Посилання на оригінал). Завдання ставиться саме так: не українізація України, а українізація українців, яких в Україні понад 80 відсотків. При цьому йдеться про українізацію українців в усьому світі, а не тільки в Україні. Починаючи з тих, хто вже є носієм мови. Але навіть якщо українці не володіють українською мовою, то на генетичному рівні все одно несуть у собі українську вібрацію і легко відгукуються на звучання рідної мови.
Запропонована Програма складається з мінімального набору найнеобхідніших правил, що, в свою чергу, дасть максимальну свободу і духовну та інтелектуальну розкутість кожному з її учасників. З іншого боку, мінімальна кількість принципів і правил повинна свято виконуватися і бути найвищою цінністю в усвідомленні її учасника — нового арійця. Лише за таких умов вона дійсно працюватиме.
Програма передбачає швидке розгортання, проте головне у ній не кількість, а якість кожного з учасників. Слід також пам’ятати принцип найменшої дії: мінімальними зусиллями досягати максимального результату. Позаяк у гру вступають квантові ефекти на рівні когерентного поля, то досить незначна, але максимально зкогерована група людей зможе зробити те, що не під силу ані грошам, ані владі, ані будь-якій іншій силі, що діє з грубого поверхневого рівня!
Одним з технологічних моментів є особистий приклад і конкретна персональна робота з людьми. Бо тільки так, у спілкуванні, когерентний квантовий каркас нашої нації матиме змогу кожного разу отримувати потужні підживлення квантами енергії, що народжуються при такому спілкуванні.
Чому саме тепер стає можливим застосування цієї технології, а раніше вона, можливо, не була б такою ефективною? Бо саме у наш час відбувається народження і становлення шостого всепланетарного квантового фундаментального рівня буття (КФРБ) ноосфери як цілісної самосвідомої істоти (попередніми квантовими рівнями є атомне ядро, атом, молекула, живий організм і народ як біосоціальний організм). Зазначений чинник дозволяє навести лад на окремо взятій території, швидко привести її у відповідність до її Природного Закону. Для України це означає українізувати українців. Надзвичайно сприятливим чинником є те, що шостий КФРБ відноситься до п’ятого рівня, яким є мовне когерентне поле, як несуча частота радіохвилі до інформаційної частоти хвилі передачі. Аналогія дуже проста і абсолютно точна.
Програма складається з трьох рівнів:
1. Індивідуального пасивно-активного.
2. Індивідуального активного.
3. Колективного активного.
Основою першого індивідуального рівня є світоглядність. Це одразу ж робить кожного неофіта Програми творчо-активним і підключеним до колективного джерела пасіонарності світового українства. По-перше, усвідомлення себе підключеним до всесвітнього квантового енергетичного каркасу світового українства на порядок підвищує енергетичний та вольовий статус людини, яка активно приймає Програму. По-друге, до цього ж веде усвідомлення себе у ланцюзі цілісної єдності багатьох поколінь наших пращурів, які протягом більше ніж 7 тисяч років проживали на нашій землі і спілкувалися мовою, яка вкрай мало змінилася від тих давніх часів до наших днів. Вона вся така ж сама українська. Ці два моменти дають базу усього подальшого розгортання.
Найперша і найбільша увага приділяється свідомості людини. Бо світоглядність є ключовою і з неї все починається. Ми маємо унікальну можливість активізувати шостий фундаментальний рівень, оскільки українці розселені по всій планеті, охоплюючи її з усіх сторін (див. мою статтю “Мова як когеруючий чинник нації”. Київ, 2004). У нас вже існує ця структура когерентного мовного каркасу, що робить нас планетарною нацією. За досить короткий термін цю структуру можна оживити, і тоді вона зможе оживити всі попередні. Ми жаліємося, що у нас “немає сала і немає хліба”, а потрібно зрозуміти, що причина в тому, що у нас “немає клепки”, бо ми не розмовляємо нашою мовою, тому не маємо при цьому підтримки Природного Закону.
Отже, з чого почати?
1. Індивідуальний пасивно-активний рівень.
На цьому рівні людина активна по відношенню до самої себе, але пасивна, поки що, у відношенні до інших.
Кожен нехай почне з себе. Слідуй наступним крокам.
Створи україномовне середовище навколо себе. Зроби це так:
1. На території України розмовляй сам виключно українською мовою.
2. Спілкуйся з іншими українською. Уникай людей, які тобі вперто відповідають російською. Перебуваючи на території України, спілкуючись з етнічними українцями та громадянами України, ні в якому разі не переходь на російську або будь-яку іншу мову, навіть якщо твій співрозмовник намагається навернути тебе на це. Винятки з цього правила будуть наведені нижче.
3. Читай, слухай, дивись, сприймай інформацію виключно українською мовою. Створи навколо себе українську ауру. Знай, що сила твого Духу прямо пропорційно залежить від твоєї чистоти і глибини занурення в україномовний егрегор світового українства. У цьому разі ти не лише збережеш чистоту і силу української аури, але й зробиш свій внесок у збільшення сили українського мовного егрегору.
4. Активно шукай україномовні джерела, серед яких: засоби масової інформації (радіо, телебачення, преса), аудіо- та відеопродукція, художня та інша література, україномовне комп’ютерне забезпечення та інші. У випадку відсутності тієї чи іншої інформації в українському виконанні, потрібно її створити. Теж саме стосується і створення термінології.
Цим обмежується індивідуальний пасивно-активний рівень входження в Програму українізації українців.
Включення в Програму може видатися найважчим для неофіта і можливо, потребуватиме значних вольових зусиль. Тому для більш успішного його проходження і очищення своєї аури і підсвідомості від наслідків зомбування російськомовними джерелами, варто взагалі відмовитися від будь-яких контактів з російськомовними джерелами інформації хоча б на термін у три або у шість місяців. Зараз це вже і не так важко зробити. Так, у Києві при бажанні можна знайти україномовні газети та журнали. Треба просто регулярно і настирливо їх запитувати в усіх кіосках, на розкладках, у метро.
З іншого боку, на телебаченні майже на всіх каналах таких як “1+1”, “Інтер”, “ICTV”, “Новий канал” вже понад 50% художніх фільмів іноземного виробництва демонструються в українському перекладі. Тому майже ніколи не виникає ситуації, коли при ввімкненні телевізора не було б фільму з перекладом на українську мову. Тому правило таке: коли ти бачиш, що фільм іде з російським перекладом, то за для безпеки свого ж здоров’я одразу ж змінюй канал і шукай фільми українською. Те ж саме стосується і мережі FM радіостанцій. У Києві існує чудова радіостанція “Київ” на частоті 98 FM, де не почуєш жодної російськомовної пісні весь пісенний репертуар розподіляється приблизно так: 50% українською і 50% англійською. Найкращою у всіх відношеннях мовна ситуація на третьому національному радіоканалі “Культура”.
2. Індивідуальний активний рівень
Він передбачає активне залучення до Програми інших людей і дає потужну підтримку тому, хто це робить. Сутність цього рівня у наступному. Учасник Програми широко пропагує все, що пов’язано з Програмою. Годяться будь-які засоби; від індивідуальних розмов до масових презентацій. Можна починати розказувати іншим про Програму, перебуваючи і на першому рівні. Справжня дія почнеться тоді, коли учасник знайде трьох людей, які захочуть самі активно включитися в Програму. В цьому разі учаснику Програми треба буде передати новоприбулим весь свій досвід та вміння, щоб зробити з них повноцінних активних учасників Програми. Іншими словами підготувати трьох вчителів, кожен з яких, в свою чергу, теж підготує трьох наступних людей.
Глибинний сенс цієї процедури полягає ось в чому. У євангелії Христос говорить: “Де двоє, троє зібрані в ім’я моє там Я посеред них”. Отже, троє в ім’я Христа, а четвертий Він сам. Аналогічно і в нашому випадку: створюється когерентна структура з чотирьох осіб з засновником групи всередині. Четвірка це мінімальна група, яка не потребує лідера, цілком мобільна і самоорганізована. Створена таким чином група починає діяти як потужний когерентний каркас. Одразу ж починає проявлятися польовий ефект. Його дія значно зростає, коли кожен з трійки створює свою групу другого рівня. Тоді вже виходить, що один знаходиться ніби всередині, а навколо нього дванадцять.
3. Колективний активний рівень
Він передбачає створення такої групи з дванадцяти у трьох або навіть чотирьох середовищах.
Перше середовище — власна родина або ширше рід.
Друге — середовище місця проживання. Це сусіди.
Третє — місце роботи. Колеги по роботі.
Четверте — друзі і знайомі.
Формування такої мережі стане основою духовної еліти. Саме здатність людини прийняти, а потім і активно включитися у Програму, свято і непорушно дотримуючись принципів, стане одним із критеріїв переходу людини у новий статус — статус нового арійця. Тому що при цьому як ніколи проявлять себе такі якості як воля, принциповість, мудрість, розширена самосвідомість. І це стане аналогом природного добору в еволюційному процесі формування нової спільноти.
Винятки з правил і принципів першого рівня
Правило зміни мови використовується при перетині кордонів. Як тільки перетнув державний кордон і в’їхав в Україну, то одразу ж потрібно переходити на українську мову. Хочеш говорити російською або будь-якою іншою мовою — поїдь за кордон, в Росію чи у будь-яку іншу країну. Можеш робити це так часто, як це тобі заманеться, не порушуючи при цьому добровільно взятих на себе мовних зобов’язань при перебуванні на українській землі.
Ще одним винятком є процес вивчення іноземної мови.
Наступні винятки це:
- Читання шедеврів світової літератури мовою оригіналу.
- Спілкування з іноземцями, що перебувають в Україні як гості не більше трьох місяців, їхньою рідною мовою або будь-якою інтернаціональною мовою, яку вони розуміють. Перевагу краще надавати англійській (щоб швидше і краще оволодіти нею.)
Правила розмови з іноземцями:
Якщо іноземець, наприклад, росіянин приїздить в Україну і знаходиться в ній менше ніж 3 місяці, то в особистій розмові з ним варто перейти на російську мову, оскільки це дасть тобі можливість мовної практики з носієм мови і дозволить відчути мовно-культурний егрегор іншої нації, адже носій мови несе у собі чисті (не спотворені) вібрації своєї рідної мови.
Те ж саме дозволяється робити, коли ти спілкуєшся, наприклад, з групою росіян, що приїхали в Україну і серед них немає жодного українця. Коли ж серед твоїх співрозмовників з’являється хоча б один українець, то одразу ж треба починати розмовляти українською з ним і також з усіма іншими, не вимагаючи цього від росіян (нехай говорять своєю рідною мовою), щоб надати їм ( росіянам з Росії) унікальну можливість долучитися до духовно-культурного скарбу нашої землі, яким є наша українська мова — потужний цілющий фактор для Духа і тіла.
Структура середовища Програми
Людей, причетних до Програми, можна віднести до трьох категорій:
- Прихильник.
- Учасник.
- Учитель.
Прихильник Програми: цілком поділяє принципи, покладені в її основу. Сам намагається по можливості їх застосовувати у різних ситуаціях. Але він ще не прийняв остаточного рішення застосовувати положення індивідуального активно-пасивного рівня Програми у відношенні до самого себе. Іншими словами, він ще не на всі 100% свято і неухильно слідує тій мінімальній кількості принципів, які насичують його ауру українським духом. Прихильник інколи може собі дозволити на запитання російською мовою відповісти російською, не турбуючись при цьому, що на цей час він стає агентом експансії деструктивної для нього ж енергії, яка вириває його на цей час з мережі мовного енергетичного каркасу світової української нації, задаючи при цьому шкоди цьому каркасу. Одним словом, прихильник поділяє принципи Програми та її теоретичні положення, широко пропагує і агітує за неї, але сам ще не має у собі сил завжди слідувати їй.
Учасник Програми: людина, що цілком свідомо, абсолютно добровільно і природно повністю слідує першому індивідуальному пасивно-активному рівню Програми.
Учитель Програми: перехід учасника Програми на наступний другий, а потім на третій рівні Програми.
Отже, найголовнішою цінністю для спільного блага при прийнятті Програми є добровільність та цілком свідоме здійснення цього кроку.
Концепція глобального націоналізму
Коли приїздиш в якусь країну, одразу ж потрібно приєднатися до Природного Закону цієї території, яким є мова цієї країни. Тоді природа з квантового рівня почне тобі допомагати протягом усього часу твого перебування в іншій країні. У цьому сутність глобального націоналізму. Тому людина, що сповідує глобальний націоналізм, мислить набагато ширше і глибше будь-якого інтернаціоналіста. Адже, по суті, інтернаціоналізм на практиці зводиться до шовінізму та до прихованої експансії своєї мови і цінностей незалежно від локального Природного Закону кожної окремо взятої землі.
Врешті-решт, треба дотримуватися елементарної екології. Коли приїздиш на якусь території на термін більше ніж один місяць, потрібно оволодіти місцевою мовою настільки, щоб можливо було спілкуватися нею в цій країні. Не потрібно забруднювати іншу землю своєю мовою, яка їй не властива, треба переходити на локальну мову. Це повинно стати правилом та ідеалом у спілкуванні між людьми в усьому світі. Коли людина приїздить на землю іншого народу вона, по суті, стає націоналістом цієї землі. Наприклад, коли я їду до Франції, я стаю французьким націоналістом і розмовляю там виключно французькою мовою, коли їду до Сербії то сербським, коли ж їду до Росії — стаю російським націоналістом, а коли повертаюся до України — українським.
З іншого боку, перехід на планетарний рівень приводить до того, що кожна нація має шанс стати планетарною. У багатьох націй є така можливість. Так, українці мають велику діаспору у багатьох країнах світу. По суті це перетворює українців на планетарну націю, бо мережа локальних україномовних громад рівномірно розповсюджених навколо усієї земної кулі охоплюють її з усіх боків. А це формує нову якість. Тоді правила будуть такі: між собою українці діаспори розмовляють українською мовою, що підтримує світове когерентне поле всесвітнього українства, але спілкуючись з представниками інших націй у країні свого проживання вони повинні спілкуватися мовою міжнаціонального спілкування даної території, якою є мова корінної нації. І це, по суті, є альтернативний сценарій глобалізації. За такого підходу мовою міжнаціонального спілкування в Україні є українська.