Заметки на рукавах, или что мы говорим, в стране, изобретающей свой язык при всем том, что он уже изобретен, на основе малоговорящих групп, косноязычных и терминологическое значение слов, применяемых ними, не боле, чем попытка первобытного народа высказаться обо всем, что происходит в мире сем, языком не людоедки Эллочки Щукиной, но косноязычным языком крестьянина, в словарный запас которого входит два-три мата и один слог о скотине и хозяйстве, хоть к крестьянам у меня и крепкое уважение из-за того, что кормят они нас.
Но вот вследствие этого, говорить их языком, полуграмотным в силу своей ограниченности круга общения и векового стремления поработить этот вид населения. Достаточно послушать, что говорят наши служащие, искусственно сужающие свою сферу деятельности по отношению к нам, результатом онного есть прямое неумение написать даже план работы, и при прямом давлении, написать то, что не вписывается в рамки словарного запаса украинского языка, изобретение которого активно продолжается, к сожалению, на мой взгляд, дилетантами.
О логистике, как о методе структурирования языка, хотя не хочется называть этого сочетания, в силу того, что логистика неприменима к складскому хранению товаров, где ее часто-густо применяют, не говорят товары, а логика — это человеческое определение и относится чисто к словарному запасу, а не к иным предметам.
Одно слово – одно явление, событие, факт. Однозначный перенос значений от события к понятию через одно слово по уровням понятий о факте в языке и при снижении понятия от уровня к уровню от высшего философского значения к событию, непрерывность и однозначность, не должна повторяться или пересекаться, а того явления в нити соединения от события к понятию, что в магнетизме называется гистерезис быть не должно.
Применимо ли это в каждой стране?
Да не очень, поскольку развитие компьютерного моделирования показало, что впереди в логистической цепочке, оказался английский язык американизмами, поэтому развитие получил, прежде всего, в развитии персональных компьютеров, именно этот язык.
Попытки смоделировать компьютер на логистике иных языков, пока терпит крах, хотя у некоторых народов ее хоть отбавляй. В Украине, прямое требование перевести персональную логистику компьютера на свой язык, имеет место до сих пор, и только видимо, засилье иностранной техники и комплектующих останавливает ретивых изобретателей нового языка. Правда, как правило, не владеющих литературными основами его построения, поскольку о слове логистика в языке, вроде, говорю я, гражданин этой страны, да еще не совсем владеющий тем, что наизобретено, вследствие отсутствия понятий высшего философского плана, за отсутствием видимо, национальных философских течений векового характера в Украине. Ведь кроме национального поэта еще и должны быть целые литературные чтения, приводящие не менее чем за период, называемый развитие народа, язык в норму философского воззрения о мире сем.
Итак, смело вторгаясь в область, доселе измеряемую количеством товара и предлагаемую мерчендайзерами логистику именно товара, скажу, давайте, определим то, что именуется логистика, в его прямом значении и назначении, связь между понятием и фактом.
По дилетантски, в старании и тщении предъявить это значение юристам, литераторам и иным деятелям искусства, хотя иных деятелей и не хочется, так называть, ведь кроме слова шоумен, которое они сами себе присвоили, определив свою принадлежность именно к бизнесу, а не к искусству и удалив себя от этого вида деятельности на Земле.
Однозначное определение словом одного уровня от события, факта, явления до максимально возможного высшего его определения – философское понятие и реализм здесь проявляется в четком соединении от факта до понятия и от понятия до факта по словарным значениям, определяющим его, его величество факт – однозначно.
Я не говорю о своем косноязычии (не только своем в силу причин общего склада), которое признаю и имеющее место всегда, как искусственно ограниченное правительством, в нахождении на одном уровне мышления, ограничением конституционного права человека, но думаю привлечь внимание к проблеме, которую кажется, поставили в Украине, сама жизнь, своим многоязычием и необходимостью требований некоторой части населения в разработке своего особенного языка без знаний и фундаментальной философской для этого базы в течение веков вырабатываемой философами, литераторами и людьми искусства по совершенствованию знания о мире сем. Итак, примите мой опус за привлечение внимания к проблеме языка и его правильному логистическому построению в незнакомом для вас страшно знакомом слове логистика (но не логистика языка, масло всегда у нас масляное). И биологический компьютер природы, сам «подхватит» весьма полезное начинание, ведь в нас он и мы его часть, а он чает в нас разумное в разумном! А результатом будет персональный компьютер, говорящий математическим языком пересылок и вычислений по-украински и в его истинном значении: от слова к делу, то есть от понятия к факту, коим и будет сей компьютер. Но сначала, его математическая модель, в логистике украинского языка. И так, дерзаем, а? Господа журналисты, писатели, юристы, адвокаты и др. А шоуменов, не берем, не правда ли! Уж слишком их работа, трудная и громогласная, если не громыхающая, напоминает ремесло и неограниченные возможности шоу ограничиваются их суженным словарным запасом, сведенным к одному, вроде высказывания в фильме "Москва слезам не верит" о телевидении – кругом будет сполошное (мое искажение) шоу. Не будет, смею вас уверить, ограниченность не свойственна разуму, проверит и пойдет дальше в своем бесконечном пути к развитию.
Арбітражний керуючий Лєвін В. О.