Естонська, латиська та литовська – це офіційні мови країн Прибалтики. В останні роки почастішали ділові та туристичні поїздки українських громадян у цей регіон, крім того, багато наших співвітчизників виїжджають до Литви, Латвії, Естонії на роботу чи на постійне місце проживання. Звичайно, їм потрібний якісний переклад документів, в більшості випадків засвідчений нотаріально. Наше бюро виконує бездоганний переклад прибалтійських мов англійською, українською мовами (й у зворотний бік).
Переклад балтійських мов: які документи та тексти ми приймаємо в роботу?
Запит може бути будь-яким - від звичайних побутових документів до науково-дослідних робіт. Залежно від спрямованості тексту та вимог до оформлення, розрізняють такі види перекладів:
● юридичний: довідки з правоохоронних органів, судові, реєстраційні та установчі документи, угоди та договори, нотаріальні папери;
● медичний: довідки з закладів охорони здоров'я та приватних клінік, амбулаторні картки, медичні висновки, фармацевтична документація;
● економічний та бізнес-переклад: фінансові звіти, бухгалтерські документи, банківські виписки, баланси, товарно-транспортні накладні;
● туристичний та міграційний: документи, необхідні для отримання візи або громадянства, військові квитки, паспорти, свідоцтва про народження, права водія, дипломи та атестати;
● художній: романи, нариси, оповідання та побутове листування, іноді потрібно перекласти поезію чи сценарії.
З кожним роком зростає кількість спільних міждержавних проектів у науково-технічній та освітній галузях. Не дивно, що все частіше з'являються замовлення на переклади навчальної літератури, патентів, тендерів, технічних завдань, проектів та креслень.
Як замовити переклад однією з прибалтійських мов?
Оформити заявку на переклад документа ви можете одним із двох способів – приїхати до нашого офісу або в онлайн-режимі, заповнивши спеціальну форму на сайті http://translation.center або замовивши зворотній дзвінок. Наш менеджер вивчить надану вами документацію, потім розрахує вартість та термін виконання роботи. Після остаточного узгодження деталей наш перекладач розпочинає переклад, обов'язково враховуючи всі мовні та тематичні особливості тексту. Готовий документ за потреби засвідчується нотаріусом та відправляється замовнику кур'єром у будь-яку точку Києва або надійним поштовим оператором по Україні.